Gräva i sin egen jord

Njals sagaHur kommer det sig att vi i min familj kan Tolkiens Ringen-trilogi både baklänges och framlänges samtidigt som vi bara har en vag uppfattning om de nordiska sagorna? Detta pratade vi om för bara ett par veckor sedan, jag och mina ongar. ”De borde ges ut i nåt slags samlingsverk. Kanske med förklaringar och kanske behöver språket moderniseras.” Sa vi.

Sedan händer det där som säkert inte är det minsta märkligt men som ändå gör mig lika upprymd varje gång; jag drabbas av ett sammanträffande. Det sker när jag roar mig med pod-radio medan jag handlar och där, i Kulturdokumentären, är den. Den isländska sagans återkomst.

Kristinn Johannesson är svensk samordnare för projektet att ny-översätta de isländska sagorna till svenska, norska och danska och han säger att de isländska sagorna ”ska ut ur skåpet” och användas som de tidlösa berättelser de är.

Efter att ha lyssnat på ett litet stycke av Njals saga längtar jag redan!

Men jag vill också läsa författaren Gerdur Kristny och hennes diktsamling Blodhov som bygger på Eddan. Lyssna på programmet, hör henne läsa ur och prata om sin diktsamling. Så vackert. Som att förflyttas till en annan tid.

Kulturdokumentären: På jakt efter den isländska sagans betydelse, del 1

Annonser

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta: